少数民族语文规范化、标准化、信息化(以下简称“三化”)工作作为推进少数民族语言文字工作治理体系和治理能力现代化的重要抓手,对促进民族地区科技进步、文化繁荣方面发挥着重要作用。做好少数民族语文新词术语翻译审定工作,是贯彻落实党的二十大精神、中央民族工作会议精神和做好新时期党的民族工作的部署要求,是持续推进深化铸牢中华民族共同体意识宣传教育云南实践的现实要求,更是推进新时期云南民族语文工作转型升级,赋能民族团结进步示范区建设的具体要求。
2023年11月29日,云南省民语委办公室组织召开云南省2023年度少数民族语文新词术语规范翻译审定总结会,会议全面总结本年度新词术语规范翻译审定工作,分析问题,解决问题,计划安排下一年度工作任务,预示着2023年度少数民族语文新词术语规范翻译审定工作完成结束。
省民语委办公室高度重视2023年度少数民族语文新词术语规范翻译审定工作,组织展开了系列工作:一是词条选取。选词范围聚焦党的二十大以来在政治、经济、科技、文化等领域使用频率较高的新词术语,选取250余条词条供翻译;二是规范翻译。组织彝文、哈尼文、德宏傣文、西双版纳傣文、川黔滇苗文、壮文、新傈僳文、拉祜文、佤文、纳西文、景颇文、载瓦文12个文种的12名专家,开展了少数民族语文新词术语的规范翻译,共翻译词条2819条;三是审议确定。组织12个文种108名专家(每个文种9名专家)对规范翻译的少数民族语文新词术语进行审议确定,审定通过12个文种共2819条词条;四是发布使用。审定通过的12个文种2819条词条将在云南少数民族语言文化网专栏发布,供民族地区参照使用。
少数民族语文新词术语规范翻译审定工作自2019年开始至今,共组织了4次(22年因疫情原因未开展),审定7200余条少数民族语文新词术语,取得了良好社会的效益。接下来,云南省民语办公室将少数民族语文新词术语规范翻译审定工作常态化,助力民族地区国家通用语言文字推广普及,赋能民族团结进步示范区建设。