用户名:  密码:
2018年语言文字信息管理科上半年工作总结
发布时间:2018-06-15        阅读次数:286

在民语委办公室党支部和办公室领导下,在分管领导的带领下,在各科室的相互支持下,2018年上半年我科室全体人员齐心合力,紧紧围绕民语委办公室2018年上半年工作重点,以提高业务水平和工作质量为主题,以树立高度的事业心和责任心为核心,努力学习,钻研业务,围绕本科室的工作职责,求真务实、踏实苦干,较好地完成各项工作任务,现将我科室上半年工作总结如下: 

一、加强政治学习 

(一)学习党中央重要文件精神,学习习近平新时代中国特色社会主义新思想。如解读《宪法》修正案内容、学习习近平总书记2018年新年贺词等。 

(二)学习省委、省政府重要会议精神。如学习《云南省政协十二届一次会议》《云南省第十三届人大一次会议》等精神。 

(三)学习国家民委和省民族宗教委重要文件及会议精神。如学习国家民委“十三五”少数民族语言文字工作规划、学习李四明主任在全省民族宗教委主任会议上的讲话精神等。 

(四)积极参加单位组织的学术讲座和培训。如学习单位职工组织的《双语教学和民族文字教材编写考察报告》,参加省民族宗教委“万名党员进党校”学习培训等。 

(五)参加“书香机关?书香支部”读书活动知识竞答。

通过一系列学习及培训,大家都深刻领会重要文件精神,掌握先进的专业学术理论知识,进一步提高了思想认识,提升了专业理论知识水平,为更好地服务民族语文工作奠定坚实基础。 

二、做好业务工作 

我科室上半年工作主要是做好省区之间的协调合作工作并做了大量的翻译及审稿工作。大家兢兢业业,团结实干,并积极主动与相关科室协调合作,较好完成上半年各项任务。主要工作如下: 

(一)参与滇川黔桂四省区彝文协作项目《规范彝文字典》工作。 

(二)审定党的十九大报告彝文、壮文译本。 

(三)参加彝文信息化系统开发项目开题报告会。 

(四)参加组织保山湾甸傣族语文传承骨干培训。 

(五)修改小学四年语文教辅(上、下册)壮汉双语教材。 

(六)编排、修改、补充、完善《汉拉双解词典》。 

(七)翻译新编小学一年级《语文》上下册,小学一年级《道德与法治》上下册彝语、壮语双语教材。 

(八)翻译彝文《云南少数民族农耕知识读本》(小学  下)。 

(九)翻译彝文版《云南少数民族农耕知识读本》(初中)。 

(十)翻译彝文版《令人惊叹的高科技——沙漠里的“隐身人”》。 

(十一)翻译藏文版《藏文绘画简介》。 

(十二)完成《学前藏文》教材上册藏语配音。 

(十三)完成《迪庆藏医藏药》藏文翻译及配音。 

(十四)完成《彝文挂图》及《彝文学前教材》配音。 

(十五)完成党务工作。 

(十六)完成工会工作。 

(十七)完成云南民族大学两门课程授课工作。 

(十八)完成《大百科全书?民族卷》编辑部工作。 

三、存在的问题及改进 

在办公室领导下,在分管领导的带领下,全体科室成员团结协作,圆满完成各项工作,但还存在一些需要改进的方面。政治理论和业务理论的学习需要继续抓紧,继续保持良好的工作状态,争取保质保量完成下半年各项工作。 

四、下半年工作计划 

(一)继续抓好学习。 

(二)审定双语教材。 

(三)收集新词术语词条。

打印】 【关闭】 【首页